本篇文章已經搬到新家,詳看請點這裡

 

創作者介紹

搬新家:http://liebeeva.com/

Lieb*Eva 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(8) 人氣()


留言列表 (8)

禁止留言
  • tsung
  • 400跟100拍起來是不同感覺
    第三章是要抓雲的意思嗎? :)
    好熟悉的火車站
  • 對阿,我現在正在用400的過期底片...
    第三張本來是觸碰陽光的 XD

    熟悉的台中火車站...住台中嗎?還是讀書在台中..

    Lieb*Eva 於 2008/05/09 09:59 回覆

  • xemon
  • 認同你說的~
    無論什麼相機,就是想補捉看到的畫面
    我也有買這台,雖然才拍一捲
    希望快點好天氣,好讓我拍個夠丫XD

    莯/moo
  • XD 最近下雨才剛放晴...昨天也跑出去拍了一些些
    不過第三捲還是沒拍完,呵呵....

    玩相機拍照片還算挺好玩的,自己看的的畫面喜歡都想記錄下來..
    ^__^

    Lieb*Eva 於 2008/05/09 10:00 回覆

  • Who is Jerry?
  • 最近也在看LOMO相機,正巧就看到Eva的精采照片,感覺真的很棒耶!
    超有味道~ 被你誇獎我照的好,自己都汗顏了... ^^!
  • 也可以去敗一台哦XD 玩玩看....
    你的城市生活側寫,我覺得感覺很棒哦...哈哈
    謙虛了,拍的真的很不錯......^__^

    Lieb*Eva 於 2008/05/09 10:01 回覆

  • anniepage
  • 底片機照出來的照片
    味道就是很棒~^^
    不過...
    還是忍不住想告訴Eva
    法文"C'est la vie"~
    好像不太適合用於這裡喔~
    翻譯成英文或中文
    聽起來是不錯
    但是法文本來意義就複雜
    使用小心
    否則會被笑~
    (我老公上次在電視上看到一些被日本人誤用的法文,結果他笑翻了~)
    Eva有空去查"C'est la vie"真正使用的情況
    就會瞭解了
    PS. 我老公是魁北克法人,所以我知道~^^

    Annie
  • XD 謝謝annie指教哦,哈....
    原來annie的老公是魁北克人 呵呵,對噢 好像想起來了
    我還想說你住在加拿大...是移民嗎?還是什麼什麼之類的 :P

    我之前通識課摸了一丁點的法語,其實都只有單字片語等皮毛
    意境都還不會....原來這句話不能用在這上面,嘿嘿
    我學起來了.....把標題改一改...^++++^

    感謝annie和妳老公哦 ^O^
    --

    底片相機出來的效果我也出乎意料喜歡>///////<
    而且捲底片的動作我很喜歡 哈~

    Lieb*Eva 於 2008/05/09 10:08 回覆

  • anniepage
  • 偶又來了~^^
    剛剛和老公談過
    他說"C'est la vie"也是可以用在這些美麗的照片上
    只是意思上對法人而言比較“weak”
    他說最好的片語是
    "La belle vie" - "Beautiful Life"
    意味比較強烈而且聽起來比較好~^^
    呵~自己也學了一課

    Annie
  • 一起在上樓回^^

    Lieb*Eva 於 2008/05/09 10:09 回覆

  • 美惠
  • Eva 好棒的照片,真起來很特別
  • XD 謝謝美惠 *^___^*

    Lieb*Eva 於 2008/05/13 00:04 回覆

  • yoonho
  • 拍的很好耶!
    我也還在考慮該不該買呢?!^^
  • 如果經濟許可的話,可以試試看 相機本身不貴
    指示後續的底片和沖洗底片 掃光碟等等 累積下來還真的很燒錢
    可能數位時代,突然要花錢去沖洗相片底片等等的額外支出
    就會覺得錢少了不少@"@ 哈XD。

    Lieb*Eva 於 2008/05/13 00:06 回覆

  • 美穗
  • 真的拍得不錯呢!
找更多相關文章與討論